"Das Schweigen Gottes"

"The Silent God"

Die englische Version ist im März 2011 in dem Buch "The Silent God" erschienen. Die Autorin schrieb mir dazu: "Das Buch wird im Grunde über das Schweigen von Gott und Göttern im Alten Orient und in der Bibel handeln, aber in dem einleitenden Kapitel besprechen wir die Aktualität des Themas in der modernen Literatur, in Theater und Film: Jean-Paul Sartre, Samuel Beckett, Eli Wiesel, Ingmar Bergman, Endo Shusaku, Nathalie Sarraute, Cormac McCarthy. Nun trafen wir im Internet auf eine Version ihres Tanztheaters "Das Schweigen Gottes". Wir fanden das Stück faszinierend und haben den Text ins Englische übersetzt."
Ich freue mich sehr über die Ehre und bedanke mich an dieser Stelle herzlichst bei
Dr Marjo C.A. Korpel, Utrecht University and Prof. Dr. Johannes C. de Moor,
't Harde, für die Erlaubnis, die englische Übersetzung hier zu veröffentlichen.

www.tavanti.de  * kontakt@tavanti.de

Patric Tavanti

Das Schweigen Gottes

A recent ballet theatre play entitled Das Schweigen Gottes by

Patric Tavanti lays the blame for God’s silence entirely with mankind.

Speaker:

And God spoke . . .

Ballet dancers:[1]

And God spoke . . . and God spoke . . . and God spoke . . .

and God spoke . . . and God spoke . . . God spoke . . . God

spoke . . . God . . . God . . . spoke . . .

Speaker:

And God spoke . . .

but man did not listen to him.

And God spoke to man . . .

and man listened to him, but did not understand.

And therefore God spoke so that man did understand him.

But man did not believe it.

Ballet dancers:

Why me?

Why so simple and clear?

That cannot be God.

I imagined that, it was not God who spoke to me.

Speaker:

And then God fell silent.

Man felt abandoned.

Ballet dancers:

Why do you do this to me?

Do not turn away from me.

Speaker:

Then God spoke: I do not turn away from you,

you only do not want to understand.

Ballet dancers:

I want, but I can’t.

Do not speak to me alone,

nobody would believe it.

Speaker:

And God spoke to man . . .

And everybody understood him – in his own way and manner.

Then man said to himself, he who speaks in so many different ways cannot be only one.

There cannot be only one God, too many voices were heard.

Ballet dancers:

There cannot be only one God . . .

He speaks in so many different ways to us . . .

Not only one . . .

Too many voices . . .

Too differently . . .

Not only one God . . .

Too many . . . many. . . many. . .

Speaker:

But God spoke to man, to reassure him:

There is only one God.

And man understood him – for his own benefit, and said

now himself:

Ballet dancers:

There is only my God!

He spoke to me

and I have understood him!

Whoever says something different is a liar, it can only have

been a false God who spoke to him.

Or he himself is a liar, to blind us.

He cannot belong to us anymore.

Speaker:

And God spoke again: Look, I invite you to unity.

Ballet dancers:

Hear hear!

Speaker:

Was that someone calling?

Ballet dancers:

Now I know the truth.

I have heard it loud and clear, and I know the way

that leads us to unity with God and in God with us.

Speaker:

And thus spoke several others.

And furiously they pointed to each other and warned:

 

Ballet dancers:

Whoever says that he too knows the way, only leads us

astray.

What separates us will be there to all eternity.

Speaker:

And look, man was separated then and remained separated

– from himself, from God, from the other in God.

And only the possession of his truth remained for him, but

he wasn’t that sure about himself anymore.

He felt abandoned, confused and fear overwhelmed him so

that he cried:

Speaker / Ballet dancers:

(first mixed voices, then unisono)

O God, if you are the false one now?

(Pause)

Speaker:

What should God say to this?

Man, torn away, empty and troubled, wants an answer –

and he gives it himself.

If only one truth leads to the one way that can give cer-

tainty about the goal, then only he can know the right one

who is also the strongest. God is with him.

Thus he provides himself with the proof. Only one can

gain the victory over all. Then there will be only one God

and it will be his one, since he spoke to him it seems.

The God who may remain, the victorious and only one,

must also be the true one, so that man may know that he

believes in the right belief. And so certain was man that

he was right that he continued immediately: the victory

which brings certainty will also bring me the unity. And

whoever defends himself, him I simply slaughter. And he

started slaughtering.

But God was silent and let man have his way,

who did hear, but could not listen,

who wanted to understand, but did not want to know.

In the stream of blood, shed for unity, truth and justice,

everything drowned.

Merely the separation remained and became itself the iron

truth of man who hacked around only more furiously and wildly slaughtered

in order to finally experience the unity.

There was no victory, there only remained loneliness.

And then man cried one last time, almost a dying animal,

full of bitterness and pain:

Ballet dancers:

And guilty is God alone, who spoke with me and took away

my peace.

Speaker:

And God did not know what he could say then.

A ballet dancer:

Man felt himself very small

Speaker:

and God himself was no bigger now.

Speaker:

But when man – so weak and pitiable, so wounded and

miserable,

so without strength, courage and hope, so without one tear

anymore –

understood what he had unchained,

he was left with nothing, left with nothing valuable.

In this empty silence he heard very softly, very hesitatingly,

very shyly, a whisper.

And God spoke: You . . . I . . .

And man heard him and understood and said:

Ballet dancers:

Yes!

Speaker:

And then a new era started and the earth itself should be-

come heaven.

And the Lord said: “You shall love the Lord your God

with all your heart, and with all your soul, and with all

your mind.” This is the most important and first com-

mandment. But the second is like it, “You shall love your

neighbour as yourself.”[2]

And thus heaven will be on earth. This is the greatest and

most important promise!

But man remained his own neighbour.

And God was silent. What should he say anymore?

(Black)

Whoever can hear, let him hear.[3]

[Tavanti 2008. Our translation. For the original German text see: http://www.tavanti.de/schweigengottestext.html Translation by
Dr Marjo C.A. Korpel, Utrecht University and Prof. Dr. Johannes C. de Moor, 't Harde, The Netherlands.]



[1] In the German original the dancers are female.

[2]  Quotation from Mt. 22:37-39, itself a combination of Deut. 6:5 and Lev.19:18.

[3]  The last line hints at Mk 4:9

oben